วันศุกร์ที่ 22 เมษายน พ.ศ. 2559

ญี่ปุ่น (Japanese)


ญี่ปุ่น (Japanese)
A

บัดนี้ ถึงเวลาธรรมกาย ขอให้ทุกท่าน นึกถึงดวงแก้ว องค์พระ หรือทำใจนิ่งๆว่างๆ ที่ศูนย์กลางกายฐานที่ 7 เป็นเวลา 1 นาที

Now it is Dhammakaya time Lets visualize a cryastal sphere or a Buddha image or still your mind at center of the body for one minute

これからタンマガーイの時間が始まります 水晶球や仏像をイメージするか または体の中心である第7ベースに1分間心を集中させましょう

B

โรงเรียนอนุบาลฝันในฝันวิทยา
Inner Dreams Kindergarten Programme
夢の中の幼稚園


1. คาถาสำเร็จ (The verses for Success)
瞑想を成功へと導く言葉

แม้มืดตื้อมืดมิด ก็มีสิทธิ์เข้าถึงธรรม
The darkness experienced within you today, can lead you to the Dhammakaya some day.
たとえ今日が暗い闇でも いつの日か法身へと至る

2.
เนื้อนาบุญ (The Merit Field)
福田

มหา
ธรรมกายเจดีย์เป็นเนื้อนาบุญของโลกหล้า
The Maha Dhammakaya Cetiya is the merit field of the world.
タンマガーイ大仏塔は世界にとっての福田である

มหาจุฬามณีเป็นเนื้อนาบุญของสวรรค์
The Maha Culamani Cetiya is the merit field of the Celestial Realm.
ジュラーマニー大仏塔は天界にとっての福田である

พระในบ้านเป็นเนื้อนาบุญของครอบครัว
Virtuous parents are the familys merit field.
両親は家族にとっての福田である

พระในตัวเป็นเนื้อนาบุญของเรา
The Dhammakaya within us is our personal merit field.
法身は自身にとっての福田である


3. คำขวัญ  (Slogan)
スローガン

เมื่อเราสว่าง โลกก็สว่างด้วย
When we attain the brightness within us, the world around us will also become bright.
自身の心が明るくなれば この世界も明るくなる

4. การบ้าน 10 ข้อ (The 10 Homework for Meditation Practitioners)
瞑想者への十の宿題

(ข้อ 1) เมื่อกลับไปถึงบ้าน เอาบุญไปฝากคนที่บ้าน
(1). When you go home from the temple, bring the merit earned to all in the family.
帰宅したら家族と功徳を分かち合う

(ข้อ 2) จดบันทึกผลของการปฏิบัติธรรม
(2). Write down the result of your meditation practice.
瞑想の結果を記録する

(ข้อ 3) ก่อนนอน ให้นึกถึงบุญที่ได้สั่งสมมาทั้งหมด
(3). Before bedtime, think of all the merit that have been accumulated so far.
寝る前に 積み重ねてきた功徳を全て思い起こす

(ข้อ 4) เวลานอนหลับ ให้หลับในอู่ทะเลบุญ
(4). When you go to sleep, go to sleep in the sea of merit.
眠るときは功徳の海で眠る

(ข้อ 5) เวลาตื่นนอน ให้ตื่นในอู่ทะเลบุญ
(5). When you wake up, wake up in the sea of merit.
起きるときは功徳の海から起きる

(ข้อ 6) เมื่อตื่นแล้ว รวมใจเป็นหนึ่งกับองค์พระ 1 นาที ใน 1 นาทีนั้น ให้เรานึกว่า เราโชคดีที่รอดมาอีก 1 วัน ขอให้สรรพสัตว์ทั้งหลายจงมีความสุข อันตัวเรานั้น ตายแน่ ตายแน่
(6). As soon as youre awake, unite your mind with the Dhammakaya for 1 minute. Within that minute, bear in mind how fortunate you are to be alive for another day. Wish all living beings happiness but know that one day youll surely die.
起きてから 1分間仏像と心を一つにする その1分間に今日もまだ生きていることを感謝し 生きとし生けるものが幸せでありますように そしていつの日か死ぬことが当たり前なのだと自身を諭す


(ข้อ 7) ทั้งวันให้ทำความรู้สึกว่าตัวเราอยู่ในองค์พระ องค์พระอยู่ในตัวเรา ตัวเราเป็นองค์พระ องค์พระเป็นตัวเรา
(7). All day long, feel as though the Dhammakaya is within you, youre within the Dhammakaya. Youre the Dhammakaya and the Dhammakaya is you.
一日中 仏像の中に自身があり 自身の中に仏像がある 自身は仏像であり 仏像は自身であると意識する

(ข้อ 8) ทุก 1 ชั่วโมง ขอ 1 นาที เพื่อหยุดใจ นึกถึงดวง องค์พระ หรือทำใจนิ่งๆ ว่างๆ ที่ศูนย์กลางกายฐานที่ 7
(8). Every hour, take a minute to still your mind and think of the crystal sphere, the Dhammakaya, or keep your mind empty and still at the 7th base of your body.
1時間に1分心に水晶球や仏像をイメージするか または体の中心である第7ベースに心を集中させる

(ข้อ 9) ทุกกิจกรรมตั้งแต่ตื่นนอน ไม่ว่าจะเป็นการล้างหน้า อาบน้ำ แต่งตัว รับประทานอาหาร ล้างจาน กวาดบ้าน ออกกำลังกาย ขับรถ ทำงาน ให้เรานึกถึงดวง หรือองค์พระไปด้วย
(9). Every activity from the time you get up, whether youre washing your face, or taking a shower, getting dressed, eating, doing the dishes, cleaning house, doing exercise, driving or working, keep your mind on the sphere or the Dhammakaya within you at all times.
起きてから 顔を洗っているときも お風呂に入っているときも 着替えているときも 食事をしているときも お皿を洗っているときも 掃除をしているときも 運動しているときも 運転しているときも 働いているときも 水晶球や仏像をイメージする

(ข้อ10) สร้างบรรยากาศให้ดี สดชื่น ด้วยรอยยิ้ม และปิยวาจา
10). Create a good and joyful atmosphere with smiles and endearing speech.
笑顔と優しい言葉で周囲の雰囲気をよくする

Things to accrue

สิ่งที่ต้องสั่งสม คือ บุญกุศล
What we need to accumulate is merit.
積み重ねるべきは 善行功徳である

สิ่งที่ต้องแสวงหา คือ พระรัตนตรัยภายใน
What we need to seek is the Triple Gem within.
探求すべきは 内面の三宝である


เป้าหมายชีวิต คือ ที่สุดแห่งธรรม
The ultimate life-goal is the Uttermost of Dhamma.
人生の目的は 正法の最果てである

ที่พักระหว่างทาง คือ ดุสิตบุรีวงบุญพิเศษ เขตบรมโพธิสัตว์
Our rest stop between lifetimes is the Special Merit Zone of the Tusita Realm in the district of Bodhisattas.
人生の休憩所は 兜率天にある菩薩の領域である


วาทธรรมประจำวัน

(A 1) พุทธบุตรต้องเป็นหนึ่งเดียวกัน เหมือนดวง
ตะวันที่มีดวงเดียว
All Buddhist monks must be united as one, in the same way that there is only one sun in the sky.
仏僧は一致団結すべきである 一個しかない太陽の如く

(A 2) พุทธบริษัท 4 ต้องเป็นหนึ่งเดียวกัน เหมือนดวงตะวันที่มีดวงเดียว
The 4 Buddhist Communities must be united as one in the same way that there is only one sun in the sky.
四衆は一致団結すべきである 一個しかない太陽の如く

(A 3) เรื่องส่วนตัวให้วางอุเบกขา เรื่องพระศาสนาให้เอาอุเบกขาวาง
Exercise equanimity in personal matters. Put equanimity aside in religious matters.
自身の事は捨て置いても 仏教の事は捨て置くな

(A 4)
จิตสดใสเมื่อใจสิ้นระแวง เหมือนดวงจันทร์ส่องแสงในคืนวันเพ็ญ
When doubts disappear, our heart becomes as bright as the brightness of the full moon.
疑心がなければ 心は明るくなる 十五夜に満月の光が差す如く

(A5)
ธรรมกาย คือ พระในตัวคุณ ที่คุณสามารถเข้าถึงได้ ด้วยการทำใจหยุดนิ่ง
The Dhammakaya within you can be attained when your mind is vacant and still.  
法身はあなたの内にある 心を静止させることであなたも至ることが出来る


C
บทสวดสรรเสริญพระรัตนตรัย
องค์ใดพระสัมพุทธ
Ong dai phra sambuddh
オン ダイ プラ サンプッタ

สุวิสุทธสันดาน
Suvisudha sandarn
スウィスッタ サンダーン

ตัดมูลเกลสมาร
Tat moon galet samarn
タッ(ト) ムーン ギレー サマーン

บ มิหม่นมิหมองมัว
Bor mi mom mi mong
モン モーン ムワ

หนึ่งในพระทัยท่าน
Neung dai phra tai tan
ヌン ナイ プラ タイ タン

ก็เบิกบาน คือดอกบัว
Ko berk ban keu dok bua
ゴー ブアク バーン グー ドーク ブワ

ราคี บ พันพัว
Rage bor pan pua
ラキー パン プワ

สุวคนธกำจร
Suvakon takam jorn
スワコン タガン ジョーン

องค์ใดประกอบด้วย
Ong dai prakorb duay
オン ダイ パラゴー(プ) ドゥアイ

พระกรุณาดังสาคร
Phra karuna dang sakorn
プラ ガルナ ダン サコーン

โปรดหมู่ประชากร
Broat moo prachakorn
ボロー(ト) ムー パラチャゴーン

มละโอฆกันดาร
Ma la oaka gandarn
オカ ガンダーン

ชี้ทางบรรเทาทุกข์
Chee tang bantao dukkh 
チー ターン バンタォ トゥッ(ク) 
           
และชี้สุขเกษมศานต์
Lae chee suk kasem sarn
チー スッ(ク) カセーン サーン

ชี้ทางพระนฤพาน
Chee tang phra naruparn
チー ターン プラ ナルパーン  

อันพ้นโศกวิโยคภัย
An pon soak viyoke pai
アン ポン ソーク ウィヨー(ク) パイ

                
พร้อมเบญจพิธจัก-
Prom benjapita jak     
プロ(ム) ベンジャピタ ジャッ(ク)

ษุ จรัสวิมลใส
Su jarat vimon sai          
ジャラッ(ト) ウィモン サイ

เห็นเหตุที่ใกล้ไกล
Hin hate tee klai klai  
ヘン ヘー(ト) ティー ガイ ガーイ
           
ก็เจนจบประจักษ์จริง
Ko jane job prajak jing  
ゴー ジェン ジョ(プ) パラジャッ(ク) ジン
                
กำจัดน้ำใจหยาบ
Kamjat nam jai yarp 
ガンジャッ(ト) ナン ジャイ ヤー(プ)
                       
สันดานบาปทั้งชายหญิง
Sandarn barp tang chai ying
サンダーン バー(プ) タン チャイ イン

สัตว์โลกได้พึ่งพิง
Sat loak dai peung ping          
サッ(ド) ローク ダイ プン ピン
           
มละบาปบำเพ็ญบุญ
Mala barp bampen boon
マラ バー(プ) バンペン ブン

ข้าฯ ขอประณตน้อม
Ka kor pranot norm    
カー コー パラノッ(ト) ノーム
                       
ศิรเกล้าบังคมคุณ
Sira klao bangkom Kuhn
シラ ガラオ バンコン クン

สัมพุทธการุญ-
Sambuddha karun
サンプッタ ガルン

ญ ภาพนั้นนิรันดร ฯ
Ya parp nan nirandorn
パー(プ) ナン ニランドーン

‘’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’                       
ธรรมะคือคุณากร
Dhamma keu kunakorn
タンマ グー クナゴーン
           
ส่วนชอบสาทร
Suan chorp satorn
スアン チョー(プ) サトーン

ดุจดวงประทีปชัชวาล
Dut ja duang prateep chachawan
ドゥッ(ト) ジャ ドゥアン パラティー(プ) チャッチャワーン
           
แห่งองค์พระศาสดาจารย์
Hang ong pra sas-sa-da-jan    
ヘン オン プラ サッサダージャーン

ส่องสัตว์สันดาน
Song sat sandarn
ソーン サッ(ド) サンダーン

สว่างกระจ่างใจมล
Sawang krajang jai mon                     
サワーン ガラジャーン ジャイ モン

ธรรมใดนับโดยมรรคผล
Dhamm dai nap doi mag phol
タン ダイ ナッ(プ) ドーイ マッ(ク) ポン

เป็นแปดพึงยล
Ben baet peung yon
ペン ペード プン ヨン

และเก้ากับทั้งนฤพาน
Lae kao kap tang naruparn
ガオ ガッ(プ) タン ナルパーン
                       
สมญาโลกอุดรพิสดาร
Som ya loak udorn pisadarn   
ソン ヤー ロー(ク) ウドーン ピサダーン

อันลึกโอฬาร
An leuk oh-larn
アン ルゥッ(ク) オーラーン

พิสุทธิ์พิเศษสุกใส
Pisuth piset suk sai     
ピスッ(ト) ピセー スッ(ク) サイ
           
อีกธรรมต้นทางครรไล
Eek dhamm ton tang kan lai   
イー(ク) タン トン ターン カン ライ

นามขนานขานไข
Nam kanarn kan kai
ナンカナーンカーンカイ

ปฏิบัติปริยัติเป็นสอง
Patipat pariyat ben song                     
パティバッ(ト)パリヤッ(ト)ペンソン

คือทางดำเนินดุจคลอง
Keu tang damnern dut ja krong
クーターンダンヌーンドゥッチヤコーン

ให้ล่วงลุปอง
Hai luang lu pong
ハイルォーイルポーン

ยังโลกอุดรโดยตรง
Yang loak udorn doi trong
ヤンロークウドーンドォーイトン

ข้าฯ ขอโอนอ่อนอุตมงค์         
Ka kor oan orn uttamong                                            
カーコーオーンオンウッタモン

นบธรรมจำนง
Nop dhamm jamnong
ノッタンジャンノン

ด้วยจิตและกายวาจา ฯ
Doi jit lae kai vaja
デゥーウジットレェガーイワジャー
           
‘’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’               
สงฆ์ใดสาวกศาสดา
Song dai savok sasada
ソンダイサヴォッ(グ)サッサダー


รับปฏิบัติมา
Rap patibat ma           
ラッパティバッマー

แต่องค์สมเด็จภควันต์
Tae ong somdej bhagavan      
テェオンソンデッパカワン                

เห็นแจ้งจตุสัจเสร็จบรร-
Hin jaeng jatusat set ban        
ヘンジェーンジャテゥサッセッバン

ลุทางที่อัน
Lu tank tee an
ルターンティアン

ระงับและดับทุกข์ภัย
Rangap lae dap dukkh pai
ラガッ(ブ)レェダッ(ブ)テゥッパイ
           
โดยเสด็จพระผู้ตรัสไตร
Doy sadet phra poo trat trai    
ドイサデッパプータッタイ

ปัญญาผ่องใส
Panya pong sai           
パンヤーポンサイ

สะอาดและปราศมัวหมอง
Sa-art lae prart mua mong
サアー(ド)レェパーッムォウモン
           
เหินห่างทางข้าศึกปอง
Hern hang tang ka seuk bong
ヘンハーンターンカースッポーン

บ มิลำพอง
Bor mi lam pong        
ボーミランポン

ด้วยกายและวาจาใจ
Duay kai lae vaja jai
デォウガイレェワージャージャイ
                       
 เป็นเนื้อนาบุญอันไพ-
Ben nuea nah boon an pai      
ペンヌアナーブンアンパイ

ศาลแด่โลกัย
Sarn dae lokai 
サーンデェーローガイ

และเกิดพิบูลย์พูนผล
Lae kert piboon poon pon      
レェグー(ド)ピブーンプーンポン

สมญาเอารสทศพล
Som ya ow rot tossapon
ソンヤーアォウロットッサポン

มีคุณอนนต์
mee khun anon           
ミークンアノン

อเนกจะนับเหลือตรา  
anek ja nap ieua tra
アネー(グ)ジャナッ(プ)ルアーター
                
ข้าฯ ขอนบหมู่พระศรา-
ka kor nop moo phrasara
カーコーノッ(ブ)ムーパサラー

พกทรงคุณา-
pok song kuna
ポッ(グ)ソンクナー

นุคุณประดุจรำพัน
nu khun pradut ja lum pan                 
ヌクンパデゥッチャランパン

ด้วยเดชบุญข้าอภิวันท์
duay det boon ka abhivan
デォウデー(ド)ブンカーアピワン

พระไตรรัตน์อัน
phra trai rat an
パトライラットアン

อุดมดิเรกนิรัติศัย
udom direk nirat tisai
ウドンディレー(グ)ニラッティサイ

จงช่วยขจัดโพยภัย
jong chuay grajat poay pai
ジョォンシュイカジャッ(ド)ポイパイ

อันตรายใดใด 
antarai dai dai
アンタラーイダイダイ

จงดับและกลับเสื่อมสูญ ฯ
jong dap lae glap seum soon
ジョォンダッ(ブ)レェカラッ(ブ)ツィームスーン




D
อานิสงส์จากการถวายภัตตาหารและจตุปัจจัยไทยธรรม
僧侶に食事とお布施を差し上げる善果

๑.  เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยอายุ จะเป็นผู้มีอายุยืนยาว ปราศจากโรคภัยไข้เจ็บ
1.十二分な寿命を得る 長命で病にかからない

๒.  เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยวรรณะ มีผิวพรรณนาวรรณะผ่องใส เป็นที่ดึงดูดตาดึงดูดใจ
      เป็นที่รักชอบใจของผู้พบเห็น อันเป็นที่มาแห่งโภคทรัพย์สมบัติทั้งหลาย
2.十二分な外見を得る 美しい肌 人々に好かれる存在 あらゆる財に恵まれる

๓.  เป็นผู้ถึงพร้อมด้วยสุข มีความสุขทั้งกาย ทั้งใจ ทั้งอารมณ์ แจ่มใส เบิกบาน ร่าเริงอยู่เป็นนิตย์
3.十二分な幸福を得る 身も心も幸せになり いつまでも明るく 安らかな気持ちで過ごせる

๔.  เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยพละ คือ มีเรี่ยวแรงมหาศาล เป็นที่เคารพยำเกรงของคนทั้งหลาย
4.十二分な健康を得る 体力旺盛で人々から尊敬される

๕.  เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยปฏิภาณ มีสติปัญญาที่ฉลาด หลักแหลม รอบรู้ในสรรพวิชชาทั้งปวง
5.十二分な頭脳を得る 賢く才智に溢れ あらゆる学問に通じる

๖.  เป็นที่รักของมนุษย์และเทวดาทั้งหลาย เดินทางไป ณ สถานที่แห่งใด ย่อมได้รับการต้อนรับ อำนวยความสะดวกสบาย
6.人々と天人から愛される 何処に行っても歓迎され 不自由することがない

๗.  เป็นผู้มีกำลังใจในการสร้างบารมีไม่มีที่สิ้นสุด ประดุจดั่งพระโพธิสัตว์ทั้งหลาย นับตั้งแต่ปัจจุบันชาติ ไปจนกว่าจะถึงที่สุดแห่งธรรม

7.限りなく波羅蜜を行ない続ける意気がある あらゆる菩薩に匹敵し 現世から正法の最果てへと至るまで行なえる



By Ven.Somkiet
      Sasipha S. (Puk)
  

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น